Esta receta explica cómo ajustar un archivo de subtítulos que van “descompasados” con la película a la que acompañan.

Ingredientes

  • mplayer
  • srttool del paquete subtitleripper

Ajuste de offset

Si el texto de los subtítulos llega demasiado pronto o demasiado tarde puedes arreglarlo con mplayer. Reproduce la película con su fichero srt tal que:

$ mplayer -sub spanish.srt lovestory.avi
  • Activa el OSD con la tecla ‘o’
  • Busca un sitio en el que puedas reconocer una frase y su subtítulo correspondiente.
  • Ajusta el “delay” (con las teclas ‘z’ y ‘x’) para que el texto aparezca en el momento adecuado. La resolución es de 100ms, más que suficiente para una película.

Cuando tengas la cifra del offset (supongamos -2.3s) puedes probarlo con:

$ mplayer -sub spanish.srt -subdelay -2.3 lovestory.avi

Modificar el .srt

Lo interesante es poder fijar ese “offset” en el propio fichero .srt. Para eso tienes que utilizar srttool de esta forma:

 $ srttool -d -2.3 < spanish.srt > arreglado.srt

Otra forma es apuntar el momento exacto en el que debe aparecer el primer subtítulo y modificar el .srt de esta forma:

 $ srttool -a 00:13:24,5 < spanish.srt > arreglado.srt

Acelerar y decelerar los subtítulos

Por hacer

Referencias

  • srttool -h


blog comments powered by Disqus